Шекспир В. Сонет № 141. «Мои глаза в тебя не влюблены…»

Шекспир Уильям

Сонет № 141.

Мои глаза в тебя не влюблены,
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.

И все же внешним чувствам не дано –
Ни всем пяти, ни каждому отдельно –
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.

В своем несчастье одному я рад,
Что ты – мой грех и ты – мой вечный ад.

(Перевод С.Я. Маршака)

Оригинал:

In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note;
But ’tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote;
Nor are mine ears with thy tongue’s tune delighted,
Nor tender feeling, to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone:
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unsway’d the likeness of a man,
Thy proud hearts slave and vassal wretch to be:

Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.

Другие стихи Шекспира о глазах:

Сонет № 130. «Её глаза на звезды не похожи…«

Сонет № 132. «Люблю твои глаза, они меня…»

Читайте стихи других авторов о глазах: самая полная подборка

Related posts:

11 Comments

  1. Перекликается с песней Лепса-Я тебя не люблю..да, у сердца-другие глаза…

  2. Наталья — отличные стихи.Благодарю,расслабилась о и отдохнула!

  3. Если честно, прочитала два раза, но поняла очень мало. Мне нужна более простая и понятная поэзия.

  4. ДАвненько не читала я стихов, села, расслабилась, почитала.

  5. Сонеты Шекспира надо читать в оригинале, конечно. Поэтому советую еще и оригинал на английском поместить для тех, кому это под силу. Здорово будет. Как To be or not to be! That is the question!

  6. Да, лучше Шекспира не скажешь, вопрос на английском я поняла,а вот весь сонет в оригинале вряд ли осилю.

  7. Для меня тоже сложновато воспринимается такая классика)))

    • natali:

      Удивительно… По-моему, Шекспир — это довольно легкий поэт. У меня ребенок на его сонетах вырос.

  8. Семен:

    Шекспир велик! Сонеты — это самое пронзительное, что он написал.

  9. Aндрей:

    шекспир всегда ассоциировался с трагедиями и кучей крови, а тут такая лирика…

Leave a Reply